疯狂学习吧
我们和您一起学习

泽陂原文、翻译及赏析



泽陂

作者:佚名      朝代:先秦
泽陂原文
彼泽之陂,有蒲与荷。 有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。 有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。 寤寐无为,辗转伏枕。
泽陂拼音解读
bǐ彼zé泽zhī之bēi陂,,
yǒu有pú蒲yǔ与hé荷。
yǒu有měi美yī一rén人,,
shāng伤rú如zhī之hé何??
wù寤mèi寐wú无wéi为,,
tì涕sì泗pāng滂tuó沱。
bǐ彼zé泽zhī之bēi陂,,
yǒu有pú蒲yǔ与jiān蕳。
yǒu有měi美yī一rén人,,
shuò硕dà大qiě且juàn卷。
wù寤mèi寐wú无wéi为,,
zhōng中xīn心yuān悁yuān悁。
bǐ彼zé泽zhī之bēi陂,,
yǒu有pú蒲hàn菡dàn萏。
yǒu有měi美yī一rén人,,
shuò硕dà大qiě且yǎn俨。
wù寤mèi寐wú无wéi为,,
niǎn辗zhuǎn转fú伏zhěn枕。

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。 那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

彼泽之陂,有蒲与蕳。 有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。 那边有个俊人儿,身材修长容貌好。 日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。 寤寐无为,辗转伏枕。
池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。 那边有个俊人儿,身材修长风度好。 日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。

参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:280-282
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

彼泽之陂(bēi),有蒲与荷。 有美一人,伤如之何?寤(wù)寐(mèi)无为,涕泗(sì)滂(pāng)沱(tuó)。
泽:池塘。 陂:堤岸。 蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。伤:因思念而忧伤。 无为:没有办法。 涕:眼泪。 泗:鼻涕。滂沱:本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。

彼泽之陂,有蒲与蕳(jiān)。 有美一人,硕大且卷(quán)。 寤寐无为,中心悁(yuān)悁。
蕑:莲蓬,荷花的果实。一说兰草。 《鲁诗》作“莲”。 卷:头发卷曲而美好的样子。 悁悁:忧伤愁闷的样子。

彼泽之陂,有蒲菡(hàn)萏(dàn)。 有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
菡萏:荷花,莲花。俨:庄重威严,端庄矜持。

参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:280-282
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

此诗三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的健美心上人,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着。

应该说,春秋战国时代,在爱情方面,女性还有很大的自由度。 封建意识形态中伦常观念,还没有成为社会伦理的统治思想。特别在民间,男恋女,女恋男,发而为诗为歌,皆真挚动人,和日后理学家所理解的大不一样。 《陈风·泽陂》是一首主人公思恋心上人的情歌,见景生情,真率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。

全诗三章,都用生于水泽边的植物香蒲、兰草、莲花起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。 主人公目睹心感,自然而然地想起所思恋的心上人了。 不知这两个青年,究竟是相恋相思,还是一方在单相思。但是,这个主人公是强烈地爱上对方了。 在其眼中心里,对方“硕大且卷”“硕大且俨”。 爱是感性的行为,对方身材健美而俊俏,神态端庄而持重,这些可以捉摸的外形和品格,就成了主人公择爱的具体的感性的条件。主人公思念中的人,与其心目中的爱人是那样一致,所以主人公自然真诚地赞美起对方来。 不过,眼下主人公还没有得到对方爱的允诺,还不知道对方会不会以爱来回报,因此,睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待。 细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。

参考资料:
1、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

相关翻译

泽陂译文及注释

译文那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长荷。 有个健美的青年,使我思念没奈何。睡不着啊没办法,心情激动泪流多。 那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长兰。有个健美的青年,高大壮实头发鬈。 睡不着啊没办法,心中愁闷总怅然。那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长莲。 有个健美的青年,高大壮实很威严。睡不着啊没办法,枕上翻覆难安眠。

注释①泽陂(bēi):池塘堤岸。 ②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。 ③伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。 ”④涕泗:眼泪鼻涕。 ⑤蕑(jiān):兰草。 ⑥卷(quán):毛传:“卷,好貌。 ”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。 ”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”兹取朱说。 ⑦悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。 ⑧菡萏:莲花。 ⑨俨:庄重威严。 毛传:“俨,矜庄貌。 ”

折叠

相关赏析

泽陂鉴赏

这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌。 三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的健美男青年,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。诗意显豁,本不劳曲求,然而《毛诗序》乃云:“《泽陂》,剌时也。 言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”谓此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。 按之文本,此说扞格难通,为今人所不取。 至于说此诗为伤逝之作(姚际恒《诗经通论》)、忧忠臣孤立之作(刘沅《诗经恒解》),也都证据不足。

应该说,春秋战国时代,在爱情方面,女性还有很大的自由度。 封建意识形态中伦常观念,还没有成为社会伦理的统治思想。特别在民间,男恋女,女恋男,发而为诗为歌,皆真挚动人,和日后理学家所理解的大不一样。 《泽陂》是一首女子思恋男子的歌,见景生情,真率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。

全诗三章,都用生于水泽边的植物香蒲、兰草、莲花起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。 女子目睹心感,自然而然地想起所思恋的男子了。不知这两个青年,究竟是相恋相思,还是女方在单相思。 但是,这个女子是强烈地爱上男方了。在她眼中心里,男子“硕大且卷”、“硕大且俨”。 爱是感性的行为,男子身材高大强壮,神态庄重有威仪,这些可以捉摸的外形和品格,就成了女子择爱的具体的感性的条件。思念中的男子,与女子心目中的爱人是那样一致,所以女子自然真诚地赞美起男子来。 不过,眼下女子还没有得到男子爱的允诺,还不知道男子会不会以爱来回报,因此,她睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待。 细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。

折叠

作者介绍

佚名古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。
赞(0)
未经允许不得转载:疯狂学习吧-FKXX8.com » 泽陂原文、翻译及赏析
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

疯狂惊喜

关于我们APP